有声故事:《大师与玛格丽特》第32章(3)-凯发旗舰
《大师与玛格丽特》是布尔加科夫的一部经典之作。现今俄语学习必不可少的一项就是阅读文学名著。让我们在阅读中享受学习俄语的乐趣,去发现更大的俄语世界!
►
глава 32
прощение и вечный приют
всадники остановили своих коней.
– ваш роман прочитали, – заговорил воланд, поворачиваясь к мастеру, – и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен. так вот, мне хотелось показать вам вашего героя. около двух тысяч лет сидит он на этой площадке и спит, но когда приходит полная луна, как видите, его терзает бессонница. она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку. если верно, что трусость – самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем не виновата. единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы. ну что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.
– что он говорит? – спросила маргарита, и совершенно спокойное ее лицо подернулось дымкой сострадания.
– он говорит, – раздался голос воланда, – одно и то же, он говорит, что и при луне ему нет покоя и что у него плохая должность. так говорит он всегда, когда не спит, а когда спит, то видит одно и то же – лунную дорогу, и хочет пойти по ней и разговаривать с арестантом га-ноцри, потому, что, как он утверждает, он чего-то не договорил тогда, давно, четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. но, увы, на эту дорогу ему выйти почему-то не удается, и к нему никто не приходит. тогда, что же поделаешь, приходится разговаривать ему с самим собою. впрочем, нужно же какое-нибудь разнообразие, и к своей речи о луне он нередко прибавляет, что более всего в мире ненавидит свое бессмертие и неслыханную славу. он утверждает, что охотно бы поменялся своею участью с оборванным бродягой левием матвеем.
– двенадцать тысяч лун за одну луну когда-то, не слишком ли это много? – спросила маргарита.
– повторяется история с фридой? – сказал воланд, – но, маргарита, здесь не тревожьте себя. все будет правильно, на этом построен мир.
– отпустите его, – вдруг пронзительно крикнула маргарита так, как когда-то кричала, когда была ведьмой, и от этого крика сорвался камень в горах и полетел по уступам в бездну, оглашая горы грохотом. но маргарита не могла сказать, был ли это грохот падения или грохот сатанинского смеха. как бы то ни было, воланд смеялся, поглядывая на маргариту, и говорил:
– не надо кричать в горах, он все равно привык к обвалам, и это его не встревожит. вам не надо просить за него, маргарита, потому что за него уже попросил тот, с кем он так стремится разговаривать, – тут воланд опять повернулся к мастеру и сказал: – ну что же, теперь ваш роман вы можете кончить одною фразой!
мастер как будто бы этого ждал уже, пока стоял неподвижно и смотрел на сидящего прокуратора. он сложил руки рупором и крикнул так, что эхо запрыгало по безлюдным и безлесым горам:
– свободен! свободен! он ждет тебя!
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系凯发旗舰,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。