学俄语的你一定有自己的俄语名字吧,可你知道你的俄语名字带有什么样的气质呢?你的名字听起来像村儿里来的朴实的小姑娘小伙子还是出身贵族家庭的高贵公主王子呢?一起来看看吧。

 

в древней руси детей называли по имени в зависимости от сословия. в княжеских семьях подбирали имена с корнями «яр», «свят», «слав», «волод» или утверждали в роду несколько имён, а затем просто чередовали их между наследниками. узнайте, какие имена чаще всего использовали крестьяне и дворяне!
在古罗斯孩子们是按照社会出身来取名的。贵族家庭的孩子的名字通常都带有«яр», «свят», «слав», «волод»词根,或者一个世系选定一些特定的名字,随后在代际之间简单交替使用即可。瞧瞧哪些名字通常是农民用的,哪些名字通常是贵族用的吧!
«княжеские» и «дворянские» имена:
“贵族”名:
всеволод, ярослав, святослав, мстислав, ярополк, изяслав, олег, владимир, борис, федор, михаил, дмитрий, николай, платон, александр, сергей, ольга, елизавета, анна, наталья, александра, софья.
«крестьянские» имена:
“农民”名:
богдан, вадим, прасковья, фёкла, авдотья, марфа, татьяна, мария, агафья, василиса, дарья.
часто крестьян называли по порядку рождения в семье, характеру или внешности:
农民的名字经常按照家中排行,性格或者长相来决定:
первыш, ждан, томилко, беляк, худяш, молчанка, угрюм.
некоторые имена перемещались по сословной лестнице, так, имена «екатерина» и «анастасия» сначала любили использовать дворяне, но через некоторое время они стали популярны и среди крестьянских семей. а «иван» был распространен во всех слоях общества.
有些名字的使用者随着社会阶层的变动而改变了,比如说,“叶卡捷琳娜”和“阿纳斯塔西娅”一开始颇受贵族喜爱,但随着时间的推移这些名字在大众中普及起来,很多农民家庭也叫这些名字。而“伊万”这个名字在各个社会阶层中都很常见。