弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·马雅可夫斯基(俄语:влади́мир влади́мирович маяко́вский,1893年7月19日——1930年4月14日),苏联诗人、剧作家,代表作长诗《列宁》从正面描写列宁的光辉一生,描写群众对列宁的深厚感情。他的喜剧讽刺了小市民及揭露了官僚主义,并在戏剧艺术上有创新。由于长期受到宗派主义的打击,加上爱情遭遇的挫折,1930年4月14日,诗人开枪自杀,身后留下13卷诗文。

斯大林对他的评语:"马雅可夫斯基过去是现在仍然是我们苏维埃时代最优秀的、最有才华的诗人。"

【视频播放链接】

[诗歌欣赏]

владимир маяковский — долг украине

знаете ли вы
украинскую ночь?
нет,
вы не знаете украинской ночи!
здесь
небо
от дыма
становится черно́,
и герб
звездой пятиконечной вточен.
где горилкой,
удалью
и кровью
запорожская
бурлила сечь,
проводов уздой
смирив днепровье,
днепр
заставят
на турбины течь.
и днипро́
по проволокам-усам
электричеством
течёт по корпусам.
небось, рафинада
и гоголю надо!
мы знаем,
курит ли,
пьёт ли чаплин;
мы знаем
италии безрукие руины;
мы знаем,
как ду́гласа
галстух краплен…
а что мы знаем
о лице украины?
знаний груз
у русского
тощ —
тем, кто рядом,
почёта мало.
знают вот
украинский борщ,
знают вот
украинское сало.
и с культуры
поснимали пенку:
кроме
двух
прославленных тарасов —
бульбы
и известного шевченка, —
ничего не выжмешь,
сколько ни старайся.
а если прижмут —
зардеется розой
и выдвинет
аргумент новый:
возьмёт и расскажет
пару курьёзов —
анекдотов
украинской мовы.
говорю себе:
товарищ москаль,
на украину
шуток не скаль.
разучите
эту мову
на знамёнах —
лексиконах алых, —
эта мова
величава и проста:
«чуешь, сурмы заграли,
час расплаты настав…»
разве может быть
затрёпанней
да тише
слова
поистасканного
«слышишь»?!
я
немало слов придумал вам,
взвешивая их,
одно хочу лишь, —
чтобы стали
всех
моих
стихов слова
полновесными,
как слово «чуешь».
трудно
людей
в одно истолочь,
собой
кичись не очень.
знаем ли мы украинскую ночь?
нет,
мы не знаем украинской ночи.