“放下袖子”?探索“спустя рукава”的真实含义-凯发旗舰
作者:小达莎
2024-09-14 09:15
“спустя рукава”是俄语中一个常用的表达,字面意思是“放下袖子”,在汉语中可以翻译为“敷衍了事”或“马马虎虎”。这个短语用来描述做事不认真、草草了事的态度,暗示着工作或任务的完成不够用心、不够细致。
例:
1. недавний проект был сделан спустя рукава. я нашёл множество ошибок в его работе.
最近的项目做得很敷衍,我发现他的工作中有很多错误。
2. не делай эту задачу спустя рукава, иначе результаты будут неудовлетворительными.
不要敷衍了事地完成这个任务,否则结果会不令人满意。
3. он всегда делает свою работу спустя рукава, и это уже стало проблемой для всей команды.
他总是马马虎虎地做事,这已经成为整个团队的问题。
“спустя рукава”是一个具有深厚文化背景的短语,反映了对工作的态度和做事的方式。它起源于对工艺质量的要求,后来被广泛用于形容任何形式的马虎或敷衍。通过不同的例子,我们可以看到这个表达如何在实际交流中传达对工作的评价,以及对细节和认真态度的重视。