сильнейший с 1949 года тайфун "бебинка" обрушился на шанхай
自1949年以来,最强台风“贝碧嘉”在上海登陆!

шанхай, 16 сентября. /тасс/. тайфун "бебинка" обрушился на побережье восточного китая в районе шанхая и соседней провинции чжэцзян, принеся с собой штормовой ветер и ливни. это сильнейший тропический циклон, который доходил до мегаполиса с момента образования кнр в 1949 году.
塔斯社 上海  9月16日电 强台风“贝碧嘉”袭击上海和浙江一带东部沿海地区,引起狂风暴雨。这是自1949年以来登陆上海的最强热带气旋。

согласно данным центрального метеорологического управления китая, когда тайфун достиг побережья, скорость ветра в центральной его части составляла около 42 м/с. первой удар стихии приняла прибрежная зона нового района пудун. далее "бебинка" продолжит свое движение через город вглубь материка и будет постепенно терять силу.
根据中央气象台的资料,台风登陆时,中心风力接近42米/秒。台风“贝碧嘉”在浦东新区沿海登陆。接着穿过城市往大陆方向继续移动,这个过程强度将会逐渐减弱。

накануне вечером оба аэропорта шанхая - пудун и хунцяо - отменили все рейсы. решение о возобновлении работы воздушных гаваней будет принято с учетом изменений погодных условий. в городе также приостановлено движение по всем скоростным автомагистралям, ограничено паромное сообщение с соседними островами. запрещено выходить на знаменитую набережную вайтань, откуда открывается вид на витрину китайского экономического чуда - небоскребы района пудун.
9月15日,上海两座机场——浦东和虹桥,取消了所有航班。有关复航的恢复工作将根据天气的条件来决定。上海市的所有高速公路干线暂停通行,同时暂停的还有通往临近岛屿的轮渡。禁止前往外滩,在外滩可以看到中国经济的奇迹——浦东新区的摩天大楼。

власти рекомендуют жителям не покидать безопасные укрытия без особой необходимости. улицы одного из самых оживленных в мире мегаполисов, как убедился корреспондент тасс, опустели. приход тайфуна совпал с трехдневными выходными по случаю праздника середины осени, поэтому многие заведения были бы закрыты независимо от погодных условий. тем же, кто планировал посетить местные парки развлечений в праздничные выходные, придется теперь подождать ухода тайфуна.
政府建议居民非必要不要离开安全场所。正如塔斯社记者看到的那样,世界上热闹非凡的大都市街道上空无一人。台风的到来正好碰巧三天的中秋节假期,所以无论是否有恶劣的天气,许多学校都会放假。有人计划了在假期游玩当地游乐园,现在只能等台风过境了。

центральное метеорологическое управление страны накануне объявило наивысший уровень опасности из-за тропического циклона. власти шанхая перед его приходом эвакуировали из потенциально опасных районов около 400 тыс. человек. сотням судов было дано указание укрыться в портах от непогоды.
中央气象台于9月15日发布台风红色预警。在台风到来之前,上海政府从潜藏的危险地区撤离了大约40多万人。数百艘船被安置在港口避险。