-
苏联电影《贵族之家》дворянское гнездо (1969) “坚硬的心只因你而温柔,这爱情我珍视如圣灵”,像罪恶的光在召唤,像遥远的乡愁在作痛;无论他们爱或不爱,都没有幸福可言,只有永远的负疚感;俄罗斯微风荡漾的夏日,每一帧几乎都要美哭,家族伤痛、去国怀乡作为隐秘基因,呈现出伤感颓废的美。 电影改编自屠格涅夫的同名长篇小说。由安德烈·米哈尔科夫-康查洛夫斯基导演,拍摄于1969年。本片为女主人公丽萨的扮演者伊琳娜·库普琴科的银幕处女作。瓦尔瓦拉·帕夫洛夫娜的扮演者是苏联时期在东欧国家极有影响力的波兰女演员贝娅塔·特什科维奇。
-
受了;将军早在很久很久以前,几乎是在拉夫烈茨基初次来访的前一天,就向米哈列维奇打贵族之家[/cn] 第十四章 [en]ноги подкашивались у спартанца, когда михалевич ввел его в довольно плохо убранную гостиную коробьиных и представил хозяевам. но овладевшее им чувство робости скоро исчезло: в генерале врожденное всем русским добродушие еще усугублялось тою особенного рода приветливостью, которая свойственна всем немного замаранным людям; генеральша как-то скоро стушевалась; что же касается до варвары павловны, то она так была спокойна и самоуверенно-ласкова, что всякий в ее присутствии тотчас чувствовал себя как бы дома; притом от всего ее пленительного тела, от улыбавшихся глаз, от невинно-покатых плечей и бледно-розовых рук, от легкой и в то же время как бы усталой походки, от самого звука ее голоса, замедленного, сладкого, – веяло неуловимой, как тонкий запах, вкрадчивой прелестью, мягкой, пока еще стыдливой, негой, чем-то таким, что словами передать трудно, но что трогало и возбуждало, – и уже, конечно, возбуждало не робость.[/en][cn]米哈列维奇领着拉夫烈茨基走进科罗宾家听过,拉夫烈茨基有多少农奴;而且就连瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜,尽管在这个年轻人向她献殷勤的这段时间里,甚至在他向她表白爱情的那一瞬间,她都保持着平常那种心情宁静、泰然自若的样子,可是就连瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜也已经知道,她的求婚者是个很有钱的人;卡莉奥帕·卡尔洛芙娜却心想:meinetochtermachteineschoqnepartie(德语,意思是:“我女儿就要结一门很好的亲事。”),于是给自己买了一顶新的直筒高女帽。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
2015-01-25 -
贵族之家
2015-01-19 -
贵族之家
2015-01-16 -
贵族之家
2015-01-21 -
贵族之家
2015-01-15 -
贵族之家
2015-01-20 -
了吧,费奥多尔·伊万内奇!在拉夫里基您有一幢那么漂亮的房子!”[/cn][en]лаврецкий чуть-чуть нахмурил брови.[/en][cn]拉夫烈茨基稍稍皱了皱眉。[/cn][en]– да… но и в той деревушке есть флигелек; а мне пока больше ничего не нужно. это место – для меня теперь самое удобное.[/en][cn]“是的……不过那个小贵族之家村子里有一套厢房;而我暂时什么也不需要。这个地方——现在对我来说最合适了。”[/cn][en
2015-01-18 -
贵族之家
2015-02-20 -
从容不迫地去做我该做的事情吧。”于是他又开始倾听那死一般的寂静,什么也不贵族之家期待,——而同时又好像在不停地期待着什么:寂静从四面八方包围着他,太阳静悄悄地在静静的碧空中移动,白云也在空中静悄悄地飘浮着;似乎它们知道,它们是为什么飘浮,要飘到什么地方去。就在这个时候,大地上的其他地方,生活正在沸腾,忙忙碌碌,高声喧闹;而这里,同样的生活却像水在沼泽地里那样无声无息地静静流淌;直到晚上,拉夫烈茨基都不能让自己不再观察这正在静静流逝的生活;为往事悔恨的悲哀恰似春天的积雪,在他的心中渐渐融化了,——而且,真是怪事!——在他心里,对故乡的感情从来也没像现在这样深厚,这样强烈。[/cn] 点击查看更多此系列文章>>
2015-02-08